Let's talk about sex...and other stuff.

You are not logged in.

#1 14-08-09 21:25:49

pbrinton
Member
Registered: 23-06-09
Posts: 6

Quelqu'un qui parle francais ici?

(Apologies pur la qualite de mon (ma?) francais; il y a bien longtemps que je n'ai pas eu l'opportunite de pratiquer (et je ne connais pas ou sont les accents sur cet keyboard!))

J'ai recu un email d'une jeune fille qui m'interesse romantiquement, ou elle m'apelle "mon ami du jour." Est-ce que cette phrase veut dire quelquechose de particulier colloquialement? Les traductions sur le web ne disent que "Friend of the day".

Merci pour m'aider.

Patrick

Offline

#2 14-08-09 22:44:41

blissed
Member
From: The bus station of the future
Registered: 17-03-06
Posts: 5,622

Re: Quelqu'un qui parle francais ici?

Just so everyone else knows what your talking about,  nosey buggers :)

pbrinton wrote:

(Apologies pure quality for my (my?) French; a long ago that I did not have the advisability of practising (and I do not know or are the accents on this keyboard!))

I received an email of a girl who interests me romantiquement, or it calls me “my friend of the day.” Does this sentence want to say quelquechose of private individual colloquialement? The translations on the Web say only “Friend off the day”.

Thank you to help me

Patrick

.


(Self made tycoon and independant financial advisor to the stars)

Offline

#3 14-08-09 23:59:45

pbrinton
Member
Registered: 23-06-09
Posts: 6

Re: Quelqu'un qui parle francais ici?

blissed wrote:

Just so everyone else knows what your talking about,  nosey buggers smile

pbrinton wrote:

(Apologies pure quality for my (my?) French; a long ago that I did not have the advisability of practising (and I do not know or are the accents on this keyboard!))

I received an email of a girl who interests me romantiquement, or it calls me “my friend of the day.” Does this sentence want to say quelquechose of private individual colloquialement? The translations on the Web say only “Friend off the day”.

Thank you to help me

Patrick

.

Thanks, Blissed; I guess you ran it through the same translator I used to try to figure out the phrase in the first place! A less tortured translation might be:

(Apologies for the poor quality of my French; I have not had an opportunity to practice it for a very long time, and I do not know where the accents are on this keyboard.)

I received an email from a girl I am romantically interested in, where she called me "Mon ami du jour." Does this phrase mean something particular colloquially? The translators on the web say only "Friend of the day."

Thank you for helping me.


The automatic translators suffer from an inability to resolve homonyms (ou means both "or" and "where", though it may need an accent to distinguish between them; as I say my French is very rusty!)

Patrick

Offline

#4 15-08-09 00:28:19

blissed
Member
From: The bus station of the future
Registered: 17-03-06
Posts: 5,622

Re: Quelqu'un qui parle francais ici?

Yes it did go through the internets language mangle :) sorry. There have been some native French speakers on the forum, hope you get a good response.

.


(Self made tycoon and independant financial advisor to the stars)

Offline

#5 17-08-09 03:38:07

danygirl65
Member
From: Montreal, Canada
Registered: 28-06-09
Posts: 16

Re: Quelqu'un qui parle francais ici?

I would say that this girl mean that you were a "friend"  In french there is no such expression for "un ami du jour" It seem to me that it is a translation from another language....to french...  Hope that help you


Am i the perfect person for you?

Offline

#6 17-08-09 19:23:25

pbrinton
Member
Registered: 23-06-09
Posts: 6

Re: Quelqu'un qui parle francais ici?

danygirl65 wrote:

I would say that this girl mean that you were a "friend"  In french there is no such expression for "un ami du jour" It seem to me that it is a translation from another language....to french...  Hope that help you

Thank you Danygirl. In fact, since I posted the question I had an opportunity to ask her, and it turned out to be a personal habit (she will write "Bonjour, ami du jour" and "Bonsoir ami du soir" so it was not any particular significance after all. (I had heard the expression "Belle du jour" and wondered if it had any connection!)

And, yes, you could very well be the perfect person for me. I have noticed your posts, and you have a curiosity and an openness to new ideas and experiences that turns me on. (Also your picture is very cute!) I would like to have been there on the bus with you! If you are ever coming to California...

Patrick

Offline

#7 17-08-09 22:33:23

BelgianDude
Member
From: Belgium
Registered: 01-07-09
Posts: 61
Website

Re: Quelqu'un qui parle francais ici?

Merde, il y a trop longtemps que j'ai dit ou ecrit quelque chose en français... Et ça se sent bien, l'occasion au exercice!


"Wieda't kleine nie eert, is't gruute nie weert"

Offline

#8 18-08-09 02:41:44

danygirl65
Member
From: Montreal, Canada
Registered: 28-06-09
Posts: 16

Re: Quelqu'un qui parle francais ici?

C'est ok Dude, ça revient assez rapidement eheheh! Since we practice a bit, with few words, it bring fun and joy to every one...


Am i the perfect person for you?

Offline

#9 18-08-09 23:21:45

BelgianDude
Member
From: Belgium
Registered: 01-07-09
Posts: 61
Website

Re: Quelqu'un qui parle francais ici?

Héhé, you rock Danygirl. It' rusty as hell after all these years... Here goes...

Patrick, j'espère que tout va bien avec ta nouvelle copine. Une petite romance internationale, c'est l'occasion parfait à étudier un autre longue héhé big_smile Est-ce qu'elle est française ou canadienne?


"Wieda't kleine nie eert, is't gruute nie weert"

Offline

#10 19-08-09 17:29:38

pbrinton
Member
Registered: 23-06-09
Posts: 6

Re: Quelqu'un qui parle francais ici?

BelgianDude wrote:

Héhé, you rock Danygirl. It' rusty as hell after all these years... Here goes...

Patrick, j'espère que tout va bien avec ta nouvelle copine. Une petite romance internationale, c'est l'occasion parfait à étudier un autre longue héhé big_smile Est-ce qu'elle est française ou canadienne?

Elle est française, habitant Californie maintenant. Jusqu'ici elle n'est qu'une amie, mais j'espere que ça peut changer.  Nous rions beaucoup quand nous sommes ensemble. J'ai essayé de faire un jeu de mots avec longue et langue; peut etre en englais je pourrai le faire, mais en français je suis insufisant. Merci pour tes souhaits.

Patrick

(Translation for the curious:)

She is French, living now in California. So far she is just a friend, but I hope that might change. We laugh a lot when we are together. I tried to come up with a pun with "longue" (meaning long) and "langue" (pronounced the same, but meaning either tongue or language) but my french is not good enough. Thank you for your wishes.

Offline

Board footer

Powered by FluxBB